Sentence ID IBUBd3PLHfASdUBHi63hqdR0VBM




    particle
    de
    Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor, (jemandem) entgegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [literarische Figur] Setne (= stm)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Er kam dem Setne entgegen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2022)

Persistent ID: IBUBd3PLHfASdUBHi63hqdR0VBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PLHfASdUBHi63hqdR0VBM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd3PLHfASdUBHi63hqdR0VBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PLHfASdUBHi63hqdR0VBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PLHfASdUBHi63hqdR0VBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)