Satz ID IBUBd3QBefvi702OgH9m7kjUoKM
personal_pronoun
sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉
(unedited)
3pl
IV,8
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Pseudopartizip-Endung]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
〈〈Bildeelement des Zweiten Tempus〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
verb
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Strafe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
preposition
wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
"Es ist geschehen, daß ihr die Strafe gesehen habt, die er euch noch um meinetwillen tun wird."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.09.2024)
Persistente ID:
IBUBd3QBefvi702OgH9m7kjUoKM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBefvi702OgH9m7kjUoKM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3QBefvi702OgH9m7kjUoKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBefvi702OgH9m7kjUoKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBefvi702OgH9m7kjUoKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.