Satz ID IBUBd3SCaEQ9e0jUlUbHWShDthA



    substantive_masc
    de Namenliste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     

    person_name
    de Aper

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Nen

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Kefi

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP




    teilzerstörter Name
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP




    teilzerstörter Name
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP




    ⸮Jtf-ꜣt?
     
     

    (unspecified)





    12
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Pen

    (unspecified)
    PERSN




    ⸮Mtt?
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de Tuia

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Kꜣyꜣ

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Südländerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Merqeschet

    (unspecified)
    PERSN




    13
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]-Stḫ.j
     
     

    (unspecified)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die zugehörige Liste:
〈es wurde bezeugt〉 vor dem Hirt Aper, vor dem Hirt Nen, vor Kefi, vor ... vor ... vor ... Itef-at? und vor Pen und Metet? und Tuia, vor Kꜣyꜣ, vor der Nubierin Merqeschet ... [_]_Seth.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd3SCaEQ9e0jUlUbHWShDthA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SCaEQ9e0jUlUbHWShDthA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd3SCaEQ9e0jUlUbHWShDthA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SCaEQ9e0jUlUbHWShDthA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SCaEQ9e0jUlUbHWShDthA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)