معرف الجملة IBUBd3VvvYWqh05zmgpN644OoYA





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-lit
    de
    betreten

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[Betreffs aller Leute,] welche [eintreten werden] in dieses Grab indem sie nicht rein sind wie (sie) rein sind für einen Gott: gegen sie werde (ich) ein Strafe machen mehr als ein großes Übel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

معرف دائم: IBUBd3VvvYWqh05zmgpN644OoYA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VvvYWqh05zmgpN644OoYA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd3VvvYWqh05zmgpN644OoYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VvvYWqh05zmgpN644OoYA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VvvYWqh05zmgpN644OoYA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)