Satz ID IBUBd3W58uQpw0b3lEdDIgYxuQg



    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    substantive_masc
    de
    heute

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    das Morgen (morgiger Tag)

    (unspecified)
    N.f:sg


    〈m〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Heute lebe ich, aber das Morgen ist in der Hand Gottes.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3W58uQpw0b3lEdDIgYxuQg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W58uQpw0b3lEdDIgYxuQg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3W58uQpw0b3lEdDIgYxuQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W58uQpw0b3lEdDIgYxuQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W58uQpw0b3lEdDIgYxuQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)