Satz ID IBUBd3WtwfjHzEZjsagvyqyfrQg (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

jnk jri̯ jḫ Rest des Satzes zerstört?


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL




    Rest des Satzes zerstört?
     
     

     
     
de
Ich bin einer, der jammert/bittet/fragt (?)
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Aufgrund der Zerstörung ist der Inhalt unklar. Geht der Satz noch weiter, oder endet er hier? Ist hier die Partikel jḫ gemeint, so dass die Person sich selbst als jemanden bezeichnet, der beständig "Ach bitte..." sagt, oder ist das Fragewort gemeint, so dass es sich um eine Person handelt, die nach etwas fragt?

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3WtwfjHzEZjsagvyqyfrQg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WtwfjHzEZjsagvyqyfrQg

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3WtwfjHzEZjsagvyqyfrQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WtwfjHzEZjsagvyqyfrQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WtwfjHzEZjsagvyqyfrQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)