Satz ID IBUBd3Xjzp9mVkBkiuzA2iA8GN8



    verb_3-lit
    de vermessen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de EN

    (unspecified)
    TOPN

de Dieser große Gott vermisst für ihn (den Wissenden) die Äcker an ihrem (der Götter) Ort des Gefildes EN/Gewässer.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: IBUBd3Xjzp9mVkBkiuzA2iA8GN8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Xjzp9mVkBkiuzA2iA8GN8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd3Xjzp9mVkBkiuzA2iA8GN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Xjzp9mVkBkiuzA2iA8GN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Xjzp9mVkBkiuzA2iA8GN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)