Satz ID IBUBd3Xs0Fy78EDJqtThc4iPHsQ



    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen; entfernen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Dein Herz ist von Mafdet herausgerissen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.12.2019)

Persistente ID: IBUBd3Xs0Fy78EDJqtThc4iPHsQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Xs0Fy78EDJqtThc4iPHsQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Satz ID IBUBd3Xs0Fy78EDJqtThc4iPHsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Xs0Fy78EDJqtThc4iPHsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Xs0Fy78EDJqtThc4iPHsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)