معرف الجملة IBUBd3YNDq6IUk9cnpSShXs13KA
تعليقات
-
šw: Eine nicht-identifizierte Pflanzenart; das Wb IV 434, 14 führt als einzigen Beleg die vorliegende Stelle auf. Ob das Wort vielleicht zu šꜣw: "Koriander" zu stellen ist (Wb IV 405, 3-4; zu der Identifzierung mit Koriander vgl. R. Germer, Flora des pharaonischen Ägypten; Mainz am Rhein 1985 (SDAIK 14), S. 135-136)? So übersetzte auch Ritner. Außer der räumlichen Nähe des Wortes zu šb.wt gibt es zumindest keinen zwingenden Grund, hierin "Früchte" zu sehen (so die Übersetzung von Schipper, S. 102). Andererseits könnte das Lemma zu šwb: "Perseabaum" gestellt werden. Zu einer Schreibung dieses Lemmas ohne b vgl. die zweite Notiz auf der Rückseite von pMoskau 127, R.A. Caminos, A Tale of Woe. From a Hieratic Papyrus in the A. S. Pushkin Museum of Fine Arts in Moscow; Oxford 1977, Tf. 13 und S. 74. Die von Caminos, ebd., Anm. 2 gegebene Vermutung, in der Notiz bei Wenamun Uschebti-Figuren zu sehen, ist dagegen abzulehnen.
dn: Die Übersetzung des Wortes und die Deutung als Stativ ist keineswegs sicher.
šb.wt: Dabei handelt es sich wohl um Chate (Cucumis melo L.), ein Kürbisgewächs, vgl. Germer, ebd., S. 128-129.
Die letzten Zeichen sind vermutlich schon in der Antike getilgt worden, Gardiner LESt 76, 3, Anm. c-d.
معرف دائم:
IBUBd3YNDq6IUk9cnpSShXs13KA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YNDq6IUk9cnpSShXs13KA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3YNDq6IUk9cnpSShXs13KA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YNDq6IUk9cnpSShXs13KA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YNDq6IUk9cnpSShXs13KA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.