Identifiant de phrase IBUBd3aEX3c6700SvVME3sZZcGo


Identifiant permanent: IBUBd3aEX3c6700SvVME3sZZcGo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3aEX3c6700SvVME3sZZcGo




    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Da sagte Osiris:
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3aEX3c6700SvVME3sZZcGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3aEX3c6700SvVME3sZZcGo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3aEX3c6700SvVME3sZZcGo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)