Satz ID IBUBd3bESGrOvUEDhbmn33GBt1U
particle
im Umstandssatz
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
pronoun
die (Pl.) von
(unedited)
PRON(infl. unedited)
place_name
Abydos (= I͗bt)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
werfen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Stein(?)
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
hin zu 〈〈Form der Präposition UUUrEEE vor einigen Suffixen〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
Die (Leute) von Abydos werfen Steine auf sie.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
Kommentare
-
Hoffmann / Quack, Anthologie 51: "Die von Abydos werden Steine(?) nach ihnen werfen." Formal handelt es sich jedenfalls um einen Umstandssatz, und zwar offenbar des Präsens I, denn beim Futurum III mit nominalem Subjekt wird im P. Rylands 9 mit einer Ausnahme immer r (d.h. ı͗) vor das das Subjekt gestellt (und einmal gar nichts) und ebenso vor den Infintiv-
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3bESGrOvUEDhbmn33GBt1U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bESGrOvUEDhbmn33GBt1U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3bESGrOvUEDhbmn33GBt1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bESGrOvUEDhbmn33GBt1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bESGrOvUEDhbmn33GBt1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.