Sentence ID IBUBd3boaS4Qn0mDkekZM0FdG7A
KÄT 111.3
KÄT 111.3
verb_3-inf
finden
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Stellung
(unspecified)
N.f:sg
10
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
groß machen
Inf
V\inf
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Man hat 〈einen einzigen〉 (nämlich dich) in diesem Ort gefunden, um (den Ruf von) weiteren 30 (Schreibern?) zu vergrößern.
Dating (time frame):
Ramses IV. Usermaatre-Setepenamun
3L7VTD3RIFDP3P6WD55HOUP5ZU
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/25/2023)
Comments
-
- gmi̯=tw: wird hier als ein aktives Perfekt verstanden. Die Übersetzungen von Gardiner, Erman, Bresciani, Fischer-Elfert und Wente gehen von einen Prospektiv Passiv aus: "Möge man einen finden an diesem Ort, um weitere 30 groß zu machen".
- 30: Überlegungen zur Zahl 30 bei Schad, Entdeckung des Briefes, 26-27.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3boaS4Qn0mDkekZM0FdG7A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3boaS4Qn0mDkekZM0FdG7A
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd3boaS4Qn0mDkekZM0FdG7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3boaS4Qn0mDkekZM0FdG7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3boaS4Qn0mDkekZM0FdG7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).