Satz ID IBUBd3dhQslltUTQqC5QqMB02XY


Ass,C11,3 sn =s wr m nb spꜣ.t.PL



    Ass,C11,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Gau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Son frère aîné est le seigneur des nomes.
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3dhQslltUTQqC5QqMB02XY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dhQslltUTQqC5QqMB02XY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3dhQslltUTQqC5QqMB02XY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dhQslltUTQqC5QqMB02XY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dhQslltUTQqC5QqMB02XY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)