Satz ID IBUBd3e9tEBZQE2xp8MvcmiqVWc



    personal_pronoun
    de
    ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unedited)
    1sg

    particle
    de
    best. Art. Sg. Masc.[= pꜣ]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Spitzmaus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    göttlich (alphabetisch, = nṯrj)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (= m-ẖn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    ---

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    [bei Letopolis]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
"Ich bin die göttliche Spitzmaus, die in Letopolis [ruht], Herr von Iit".
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2024)

Kommentare
  • p(ꜣ) ꜥmꜥm, nt[j] und Sḫjm.t nb I͗j.t sind hieratisch geschrieben (bei der "Spitzmaus" am ehesten an der Form des Ayin festzumachen; könnte aber wohl auch noch als demotisch gelten).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3e9tEBZQE2xp8MvcmiqVWc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3e9tEBZQE2xp8MvcmiqVWc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3e9tEBZQE2xp8MvcmiqVWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3e9tEBZQE2xp8MvcmiqVWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3e9tEBZQE2xp8MvcmiqVWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)