Satz ID IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E
VS;14
preposition
was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht
Inf
V\inf
verb_3-inf
finden
Neg.compl.unspec
V\advz
verb
bringen lassen (=schicken)
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
man (pron. suff. 3. sg.)
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Ersatzarbeiter
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ihr (pron. suff. 3. pl.)
(unspecified)
-3pl
VS;15
preposition
und
(unspecified)
PREP
verb
bringen lassen (=schicken)
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
bringen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Arbeiterin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
VS;16
title
Balsamierer
(unspecified)
TITL
person_name
Za-hepu-ma
(unspecified)
PERSN
Hinsichtlich des Nichtfindens - man soll ihre Ersatzarbeiter bringen lassen und man soll die Erstzarbeiterin veranlassen, den Balsamierer Za-hepu-ma zu ihm zu bringen.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Subjekt zu jni̯
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.