معرف الجملة IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI
als der Wind der (oder: an der) Flußmündung (?).
تعليقات
-
- m-ḏr.tj wird teils als Temporalkonjunktion m-ḏr aufgefaßt (Lange, Erman, Griffith, Wilson, Simpson, Shirun-Grumach, Bresciani), teils als eine Graphie der Präposition m-dj (Grumach, Brunner, Roccati, Vernus, Foster, Laisney; Borghouts, in: SAK 8, 1980, 73; Römheld, Wege der Weisheit, 174, Anm. 118 [mit der Bedeutung "mit"]). Im ersten Fall ist ḥḏi̯ eine Verbalform mit jb als Subjekt, im zweiten Fall ist ḥḏ-jb ein Substantiv.
- ḥꜣ.t: Griffith übersetzt "wind before water (?)" und liest also ṯꜣw (r)-ḥꜣ.t mw (vgl. Laisnay: "les vents devant les eaux"). Wilson vermutet eine Genitivkonstruktion: "wind of the head-waters". Grumach geht von einer Koordination aus: "Wind und Regen", d.h. ṯꜣw {ḥꜣ.t} 〈ḥr〉 mw oder ṯꜣw ḥ(w)j.t. Lichtheim übersetzt "wind over (?) water". Römheld, Wege der Weisheit, 175, Anm. 119 denkt an ḥwj: "flut" oder ḥꜣj.t: "Überschwemmung; Nil". Borghouts, in: SAK 8, 1980, 73, Anm. 34 hält ḥꜣ.t für eine Graphie von rʾ-ḥꜣ.t oder rʾ-ḥꜣ.wt$: "die Nilmündungen" (Wb. III, 24.15 und II, 398.2) und geht vom natürlichen Phänomen des starken Meereswindes am Zusammenfluß von Nil und Meer aus: "swifter than the wind at (?) the river-mouth" (gefolgt von Brunner, Shirun-Grumach).
معرف دائم:
IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.