Satz ID IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0
XXIII,9
verb
schön sein
(unedited)
V
substantive_masc
Vermögen, Reichtum
(unedited)
N.m
adjective
klein, geringfügig
(unedited)
ADJ
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
sparen
(unedited)
V
preposition
mehr als [beim "Komparativ"]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Vermögen, Reichtum
(unedited)
N.m
adjective
groß
(unedited)
ADJ
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
verstreuen, verbreiten
(unedited)
V
Besser ist ein kleines Vermögen, das zusammengehalten wird, als ein großes Vermögen, das verstreut ist.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.10.2023)
Kommentare
-
Zur Übersetzung von h̭r vgl. Lichtheim, WdO 15, 1984, 206. Vgl. Ritner, in: Simpson, The Literature of Ancient Egypt, 2003, 523: "Small property intact is better than large property dispoiled".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.