Satz ID IBUBd3ipy9tTBECZqWfY5SSNrLU




    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    PUNCT
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Meine Höhle sei geöffnet - zweimal.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2022)

Persistente ID: IBUBd3ipy9tTBECZqWfY5SSNrLU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ipy9tTBECZqWfY5SSNrLU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Satz ID IBUBd3ipy9tTBECZqWfY5SSNrLU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ipy9tTBECZqWfY5SSNrLU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ipy9tTBECZqWfY5SSNrLU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)