Sentence ID IBUBd3j1DfURfEQllFgPvXKMonU
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Brandopfer
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Brandopfer
(unspecified)
N
substantive_masc
Trankopfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu [einer Zeit]
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Begegnung, Termin, Zeit, Treffpunkt
(unspecified)
N.f:sg
Dir wurden Brand- und Trankopfer zum (rechten) Termin gemacht.
Dating (time frame):
3. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
4GCBH775S5GTVNDXXASM2HFY3Q
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die präteritale Übersetzung folgt dem Hrsg. (bestimmend dafür war vermutlich die eindeutige Zeitlage im letzten Satz von VI 31), doch ist auch eine futurische Übersetzung sinnvoll. - "Brandopfer" wird hier durch zwei Synonyme (gll und swh̭) bezeichnet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3j1DfURfEQllFgPvXKMonU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3j1DfURfEQllFgPvXKMonU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3j1DfURfEQllFgPvXKMonU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3j1DfURfEQllFgPvXKMonU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3j1DfURfEQllFgPvXKMonU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).