Satz ID IBUBd3jNR7tad07Ul2gDYmo6ANM
6
verb_3-inf
machen
SC.n.act.prefx.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tal
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
At the Valley of Hesi have I made the boundary."
Datierung:
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
j:jri̯.n=(j) : Topical sḏm.n=f with j-prefix; with Darnell, in: ZÄS 124, 1997, 102.
Dagegen meint Schenkel, MHT, 100, Anm. k, dass das j am Ende der Zeile wohl in j〈w〉 zu emendieren ist und vor das jri̯.n=j in Z. 6 gehört. In seiner Übersetzung in MDAIK übersetzt Schenkel jedoch auch mit einer "emphatischen" Konstruktion.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3jNR7tad07Ul2gDYmo6ANM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3jNR7tad07Ul2gDYmo6ANM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3jNR7tad07Ul2gDYmo6ANM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3jNR7tad07Ul2gDYmo6ANM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3jNR7tad07Ul2gDYmo6ANM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.