Sentence ID IBUBd3kJrQ1ZjUOHnhQlm26P3i0
2253d
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
existieren; sein
SC.act.gem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
schlecht sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_2-lit
sagen
Rel.form.ngem.sgf.3pl
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
schlecht sein; böse sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
2253e
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
6Q
N/A/E inf 34 = 1055+47
10Q
particle_enclitic
und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]
(unspecified)
=PTCL
Es wird nicht entstehen und wird nicht existieren igendeine üble Sache, die sie gegen Pepi Neferkare in übler Weise sagen, an [...] ⸢sowie⸣ [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3kJrQ1ZjUOHnhQlm26P3i0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kJrQ1ZjUOHnhQlm26P3i0
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3kJrQ1ZjUOHnhQlm26P3i0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kJrQ1ZjUOHnhQlm26P3i0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kJrQ1ZjUOHnhQlm26P3i0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.