Satz ID IBUBd3kZAcE7HEGQmZKbNKy6Xog
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
17
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
jubeln
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_king
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
adjective
mächtig
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Re gibt dir die Ewigkeit, Atum jubelt über deinen Namen, (du) Horus mit starken Jahren.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.04.2022)
Kommentare
-
Anspielung auf den Goldhorusnamen Ramses II. wsr-rnp,t.pl-ꜥꜣ-nḫt,w
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3kZAcE7HEGQmZKbNKy6Xog
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kZAcE7HEGQmZKbNKy6Xog
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd3kZAcE7HEGQmZKbNKy6Xog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kZAcE7HEGQmZKbNKy6Xog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kZAcE7HEGQmZKbNKy6Xog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.