Sentence ID IBUBd3ll6kbMbU2upTWS9lSv6U8



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    aufgehen (Pflanzen)

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf
de
(Es) geht nicht(s) auf (wörtl.: Nicht gibt es Aufgehen).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • šmi̯.t: Zu der Bedeutung "aufgehen" s. K. Sethe; in: ZÄS 59, 1924, S. 11 und (auf ihn verweisend) G. Posener; in: ZÄS 99, 1973, S. 132, Anm. 54.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3ll6kbMbU2upTWS9lSv6U8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ll6kbMbU2upTWS9lSv6U8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3ll6kbMbU2upTWS9lSv6U8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ll6kbMbU2upTWS9lSv6U8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ll6kbMbU2upTWS9lSv6U8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)