معرف الجملة IBUBd3n09ttWEkdxg3qF6jFZEVg
تعليقات
-
- ḫtm,w-n-šms: Ward (1982, 173, no. 1491) reads sḏꜣw,ty n šms,w and translates "assistant of a retainer"; Fischer (1985, 87) prefers "der begleitende Schatzmeister" of the WB (IV, 484.18). The other attestations of this title, in the extended form ḫtm,w n šms n ꜥrr,yt "accompanying seal-bearer of the administration" do not invalidate this reading. The w that Ward (1982) transliterates after šms in no. 1491 (this stela) is not there - the signs are clearly šms + s (three times). Quirke (2004, 54) reads ḫtm,w n šms "sealer of the retinue", and, like Ward, reads .w in the titles of this stela.
معرف دائم:
IBUBd3n09ttWEkdxg3qF6jFZEVg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3n09ttWEkdxg3qF6jFZEVg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3n09ttWEkdxg3qF6jFZEVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3n09ttWEkdxg3qF6jFZEVg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3n09ttWEkdxg3qF6jFZEVg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.