Satz ID IBUBd3nVSks42kUJr0RGy8ZX0hE




    D456

    D456
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlimm sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich widersetzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg




    14,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de nahe sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Es ist schlimm für den, der sich gegen die Nachbarschaft auflehnt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)

Kommentare
  • oder mit n als Genitiv (zur Konstruktion vgl. Gardiner, EG, § 94, 1): Es ist ein schwieriger Gegner in der Nachbarschaft.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3nVSks42kUJr0RGy8ZX0hE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nVSks42kUJr0RGy8ZX0hE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd3nVSks42kUJr0RGy8ZX0hE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nVSks42kUJr0RGy8ZX0hE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nVSks42kUJr0RGy8ZX0hE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)