Satz ID IBUBd3o0JrvJq0Prvo6xoX02DbU




    substantive_fem
    de
    Mauerzinne

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    kühl sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Zinnen der Mauer sind ruhig.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.09.2025)

Kommentare
  • Das Bollwerk der Mauern ist kühl (Kaplony)
    The (high-)walled battlements are undisturbed, (Kitchen)
    Walled battlements are secured (Davies)
    Bastioned ramparts are becalmed (Lichtheim)
    Die Zinnen der Festungsmauern liegen ruhig da (von der Way)
    die Zinnen der Mauer liegen friedlich da (Fecht)
    Die Zinnen der Mauern liegen ruhig da (Hornung)

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3o0JrvJq0Prvo6xoX02DbU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3o0JrvJq0Prvo6xoX02DbU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd3o0JrvJq0Prvo6xoX02DbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3o0JrvJq0Prvo6xoX02DbU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3o0JrvJq0Prvo6xoX02DbU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)