Sentence ID IBUBd3oE7MUpaUW1pMJ6RyP7mF0
particle
als, nachdem [Temporalis, für n-ḏr.t]
(unspecified)
PTCL
verb
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Befehl, Auftrag
(unspecified)
N.m:sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
substantive
Unrecht
(unspecified)
N
verb
sehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Objekt]
(unspecified)
PREP
undefined
[für nꜣ ı͗.]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Als er (Amyrtaios) unrechtmäßig befahl, sah man, was ihm angetan wurde:
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/14/2023)
Comments
-
tm hat dieselbe Form wie das von Spiegelberg gm gelesene Wort, das in III 19 ebenfalls vor hp steht. Die übliche Konjektur von tm 〈ı͗r〉 hp ist also nicht angebracht. Vgl. Stadler, Isis, das göttliche Kind und die Weltordnung, Wien 2004, 99.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3oE7MUpaUW1pMJ6RyP7mF0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3oE7MUpaUW1pMJ6RyP7mF0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3oE7MUpaUW1pMJ6RyP7mF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3oE7MUpaUW1pMJ6RyP7mF0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3oE7MUpaUW1pMJ6RyP7mF0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).