Satz ID IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0



    verb_3-inf
    de aussenden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Oberarm; Schulter

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Winkel, Ecke

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de führen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    146
     
     

     
     

    adjective
    de herrlich, nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de ausstatten; versehen sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de nicht kennen, nicht wissen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Nach mir schicken der Älteste des Schulterstücks und die Bewohner des Winkels, wie sie jenen herrlich ausgestatteten Gott mit unbekanntem Namen führen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.04.2020)

Persistente ID: IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)