Satz ID IBUBd3qw1X7QWkBfrvJRRZHQsgY



    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    schreiben

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    particle
    de
    [in Briefformeln]

    (unspecified)
    PTCL
de
Und (nun zum Grund des) Schreiben(s):
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Zu dieser Formel A.E. Bakir, Egyptian Epistolography from the Eighteenth to the Twenty-First Dynasty; Le Caire 1970 (BdE 48), S. 83-85. Es handelt sich dabei nicht um einen alten Konjunktiv; ḥnꜥ ist eher semantische als grammatische Konjunktion.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3qw1X7QWkBfrvJRRZHQsgY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3qw1X7QWkBfrvJRRZHQsgY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3qw1X7QWkBfrvJRRZHQsgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3qw1X7QWkBfrvJRRZHQsgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3qw1X7QWkBfrvJRRZHQsgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)