Satz ID IBUBd3rdKBooKUrYiwZWgGezlsM


683c T/A/E 23 = 314 [wḏꜣ]=[w(j)] Ttj wḏꜣ=w(j) Ttj



    683c
     
     

     
     


    T/A/E 23 = 314
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de [Wie heil ist] Teti, wie heil ist Teti!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd3rdKBooKUrYiwZWgGezlsM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3rdKBooKUrYiwZWgGezlsM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3rdKBooKUrYiwZWgGezlsM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3rdKBooKUrYiwZWgGezlsM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3rdKBooKUrYiwZWgGezlsM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)