Sentence ID IBUBd3tKbNpawE22ovrJo8qWSag


*2176a zerstört mḥ =k jr tꜣ *2176b twr N/V/E 45 = 1309 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw




    *2176a
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    mḥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg



    *2176b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln; respektieren

    Imp.sg
    V\imp.sg



    N/V/E 45 = 1309
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
[...] dein ⸢...⸣ zur Erde und respektiere Pepi Neferkare.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3tKbNpawE22ovrJo8qWSag
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tKbNpawE22ovrJo8qWSag

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd3tKbNpawE22ovrJo8qWSag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tKbNpawE22ovrJo8qWSag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tKbNpawE22ovrJo8qWSag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)