Sentence ID IBUBd3tjSxq6wUm8tY6nUPZV8OU



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    9,9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unedited)
    dem
de
Die Fayence, das ist das Horusauge.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3tjSxq6wUm8tY6nUPZV8OU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tjSxq6wUm8tY6nUPZV8OU

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3tjSxq6wUm8tY6nUPZV8OU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tjSxq6wUm8tY6nUPZV8OU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tjSxq6wUm8tY6nUPZV8OU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)