Satz ID IBUBd3uGDE0nMkoWpPlklQ5LKCM



    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de göttliches Kind

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de "kühler See"

    (unspecified)
    TOPN

de Du wirst den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im "Kühlen See" sind, präsentiert werden.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd3uGDE0nMkoWpPlklQ5LKCM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uGDE0nMkoWpPlklQ5LKCM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3uGDE0nMkoWpPlklQ5LKCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uGDE0nMkoWpPlklQ5LKCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uGDE0nMkoWpPlklQ5LKCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)