Satz ID IBUBd3wANQyheUvLp8QcMnKzpSY


zerstört P/D ant/W 67 zerstört jri̯.n =f ḥꜣ.t




    zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 67
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Vorderseite

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] und er ist nach vorn gelangt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBd3wANQyheUvLp8QcMnKzpSY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wANQyheUvLp8QcMnKzpSY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd3wANQyheUvLp8QcMnKzpSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wANQyheUvLp8QcMnKzpSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wANQyheUvLp8QcMnKzpSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)