Satz ID IBUBd3x0aB3KqkwBufhMc4fhT0Q






    220
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    221
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Herrin der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL


    1,5Q leer

    1,5Q leer
     
     

     
     

de Der Erbfürst und Graf, Neheri's Sohn, Chnumhotep, den Baqet geboren hat, der/die Gerechtfertigte, Herr/Herrin der Versorgtheit.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.12.2022)

Kommentare
  • - mꜣꜥ(.t)-ḫrw nb(.t)-jmꜣḫ: bezieht sich dies auf Chnumhotep (so Lloyd; Goedicke) oder auf seine Mutter Baqet (Newberry; vgl. Zl. 3)?

    NB: Da hier der Text zu Ende ist, hört die Zeile früher auf; die "Unterschrift" des Anbringers/Autors (?) steht in der allerletzten Kolumne.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 06.12.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3x0aB3KqkwBufhMc4fhT0Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3x0aB3KqkwBufhMc4fhT0Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd3x0aB3KqkwBufhMc4fhT0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3x0aB3KqkwBufhMc4fhT0Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3x0aB3KqkwBufhMc4fhT0Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)