Satz ID IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE
[Sage/Tue nicht mal] dies, mal jenes! (wörtl.: [Nimm nicht] ein Wort [weg] (?) und bringe es nicht (wieder) zurück!)
Kommentare
-
Auf dem "Verso" steht der Anfang der Lehre des Cheti und da ist klar, daß nur sehr wenig vom Ostrakon zerstört ist. Also ist hier vermutlich [m jṯi̯] mdw.t zu ergänzen. Ob das "Recto" des Ostrakons an der richtigen Stelle in der Lehre eines Mannes für seinen Sohn eingefügt ist, ist unsicher. Der Text ist nämlich nicht ganz identisch mit dem der anderen Handschriften und, berücksichtigt man die Länge der Lücken, läßt er sich auch nicht parallellisieren (siehe die Anmerkung zu Vers § 17.3). Dementsprechend ist auch die Versnummerierung fraglich.
Persistente ID:
IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.