Sentence ID IBUBd3xeQopFPkW4oNSWDtWFn2M
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
lassen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
XVI,29
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
wenden
(unspecified)
V
Spatium
preposition
gegen, in der Richtung nach
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Lampe
(unspecified)
N.m:sg
particle
[für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
linke Seite, links
(unspecified)
N.m:sg
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
und du läßt das Gesicht des Kindes (so), daß (wörtl. indem) es zur Lampe hin gewandt ist, während du links von ihm bist.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Zur Schreibung des Wortes für "links" vgl. Kommentar zu III 20.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3xeQopFPkW4oNSWDtWFn2M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xeQopFPkW4oNSWDtWFn2M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3xeQopFPkW4oNSWDtWFn2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xeQopFPkW4oNSWDtWFn2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xeQopFPkW4oNSWDtWFn2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).