Satz ID IBUBd3y9v3dxSkc1qvcvG5hQxc0
1
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
Ptolemaios
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
Ptolemaios
(unspecified)
ROYLN
epith_king
ewiglebend
(unspecified)
ROYLN
2
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
entsprechen
(unspecified)
V
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
lebender Apis
(unspecified)
DIVN
animal_name
[Name einer Apismutter]
(unspecified)
PROPN
verb
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unspecified)
V
verb
herauskommen, erscheinen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Damanhur
(unspecified)
TOPN
Jahr 8, 7. Payni, des Königs Ptolemaios (VI.), (Sohnes des) Ptolemaios (V.), ewiglebend, welches entspricht dem Jahr 14 des lebenden Apis, (geboren von der Apismutter) Rarenenu, welcher erschienen ist (in) Damanhur.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
8. Juli 173 v.Chr.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3y9v3dxSkc1qvcvG5hQxc0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3y9v3dxSkc1qvcvG5hQxc0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3y9v3dxSkc1qvcvG5hQxc0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3y9v3dxSkc1qvcvG5hQxc0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3y9v3dxSkc1qvcvG5hQxc0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.