Satz ID IBUBd3z7JpI5Vkd2pJiHf35IWRg
undefined
denn, weil
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Element der unabhängigen Personalpronomen]
(unspecified)
PRO
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Mond [Grenze zur Gottheit fließend]
(unspecified)
N.m:sg
XXIII,25
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Stern (= sw)
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
schaffen, hervorbringen
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
["sitzender Mann", darunter Pluralstriche]
(unspecified)
-3pl
"Denn du bist der Mond, der Große der Sterne, der, der sie geschaffen hat."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
ı͗ꜥḥ ist geschrieben "Mond - Stern". - pꜣ ı͗.ı͗r ms.ṱ=w ist supralinear auch ins Hieratische übertragen: p(ꜣ ı͗.)ı͗r etc. (ı͗r mit dem "Ei" geschrieben).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3z7JpI5Vkd2pJiHf35IWRg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3z7JpI5Vkd2pJiHf35IWRg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3z7JpI5Vkd2pJiHf35IWRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3z7JpI5Vkd2pJiHf35IWRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3z7JpI5Vkd2pJiHf35IWRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.