Satz ID IBUBd42FmfMyy0sfgAvXsvKt6Ws


jri̯.n =f Opet 197.6 3Q jꜣw.t [wr.t] n jt jt.PL =f



    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m



    Opet 197.6
     
     

     
     



    3Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Funktion

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Il a fait [...] la [grande] fonction du père des pères,
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd42FmfMyy0sfgAvXsvKt6Ws
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42FmfMyy0sfgAvXsvKt6Ws

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Satz ID IBUBd42FmfMyy0sfgAvXsvKt6Ws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42FmfMyy0sfgAvXsvKt6Ws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42FmfMyy0sfgAvXsvKt6Ws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)