Sentence ID IBUBd42gieABbUddpe787NnX7WE
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.c
substantive_masc
[Seile am Schiff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
offenbar Strick/Textilie am Schiff, zus. mit jnkj
(unspecified)
N.f:sg
Auf diesen jnkj-Stricken und sḏyt/sfryt-Stricken bin ich herausgekommen.
Dating (time frame):
Thutmosis IV. Mencheperure
WMSRSEY4LBALVAQEKU4GKNLTMU
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/12/2019)
Persistent ID:
IBUBd42gieABbUddpe787NnX7WE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42gieABbUddpe787NnX7WE
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd42gieABbUddpe787NnX7WE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42gieABbUddpe787NnX7WE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42gieABbUddpe787NnX7WE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).