Sentence ID IBUBd42xsQ9Z3ksUkNJwxkSFSZA



    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Dolmetscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    32,1
     
     

     
     

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Sage es dem Dolmetscher der Beiden Länder!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd42xsQ9Z3ksUkNJwxkSFSZA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42xsQ9Z3ksUkNJwxkSFSZA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd42xsQ9Z3ksUkNJwxkSFSZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42xsQ9Z3ksUkNJwxkSFSZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42xsQ9Z3ksUkNJwxkSFSZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)