Satz ID IBUBd44CUPckcEEgitcP9fbAY4k






    4,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    org_name
    de Großer Stall des Ramses-Meri-Amun, l.h.g.

    (unspecified)
    PROPN

de Die ... des großen Stalles von (Ramses Meriamun)| - LHG.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.01.2022)

Kommentare
  • btyt: Hapax legomenon; mit dem sitzenden Mann mit der Hand am Mund (Gardiner A2) und dem Tierfell determiniert. Die Pluralstriche sind entweder ein weiteres Determinativ oder markieren einen echten Plural. Caminos bot keinen Vorschlag; nicht bei J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period, Princeton/New Jersey 1994 aufgenommen. Ob eine fehlerhafte Schreibung für das sonst nur in Ortsnamen vorkommende semitische bt: "Haus"? Aber wie sind dann die Determinative zu verstehen? Zumindest das Tierfell kommt auch bei dem bt-Streitwagenbestandteil des oEdinburgh 916, Rto. 7 vor (vgl. hier im TLA).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd44CUPckcEEgitcP9fbAY4k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44CUPckcEEgitcP9fbAY4k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd44CUPckcEEgitcP9fbAY4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44CUPckcEEgitcP9fbAY4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44CUPckcEEgitcP9fbAY4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)