Satz ID IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw


Verso, 3 r tꜣ dwꜣ.t Symbol m-bꜣḥ Wsı͗r



    Verso, 3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Symbol
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
in die Unterwelt vor Osiris.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Kommentare
  • Brunsch liest am Anfang der Zeile (ohne anzugeben, daß dies offenbar nicht die einzige Zeile auf dem Verso ist! šsp=w s(?) r tꜣ dwꜣ.t etc. "Qu'on le recoive (?)" etc. Allerdings gehören die betreffenden, dem r tꜣ dwꜣ.t vorangehenden Zeichen überhaupt nicht zum demotischen Text(!). Mit K.-Th. Zauzich (mündliche Mitteilung) dürfte es sich um einen kopfstehenden griechischen Text handeln (etwa Pik... als griechische Wiedergabe von Pꜣj,j-qš = Pꜣ-ı͗gš, dem Namen des Papyrusinhabers. Warum dann aber kopfstehend?). Vgl. jetzt Vleeming, Short Texts II, 2011, 735: Pikôs; und Scalf, Passports to Eternity, 2014, 148.
    Nr. 1200: Pikôs (Lesung R. Duttenhöfer).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)