Sentence ID IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw


*1061b sfḫ Ppy [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [m] N/A/E inf 37 = 1055+50 [pḥ] =[f] [mr] [Srq.(t)]



    *1061b
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de ablösen, ausscheiden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP


    N/A/E inf 37 = 1055+50
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

de Pepi [Neferkare wird mit seinem Hinterteil ausscheiden wie Selqet].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)