Satz ID IBUBd47zZa8huUNWoNFqfpTQztY
4
verb
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu [bei Verben der Bewegung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
pꜣ
(unedited)
(infl. unedited)
⸮_?.ṱ
(unedited)
(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Haft, Gefangenschaft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Der ... kam zu mir, (um) es zu sagen(?) in bezug auf die Haft.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Der Sinn der Passage ist unklar. Syntaktisch korrekt sollte es *pꜣ ... ı͗w heißen. Nach ḏd möchte man zunächst ḫpr=f lesen, doch ist ḫpr in Z. 6 anders geschrieben, und der Satz würde dadurch auch nicht verständlicher.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd47zZa8huUNWoNFqfpTQztY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd47zZa8huUNWoNFqfpTQztY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd47zZa8huUNWoNFqfpTQztY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd47zZa8huUNWoNFqfpTQztY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd47zZa8huUNWoNFqfpTQztY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.