Satz ID IBUBd48v4jDqtUjpnQNphTU06YI



    verb_3-lit
    de
    stehen bleiben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    2,3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Halt ein, Maga, Sohn des Seth!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd48v4jDqtUjpnQNphTU06YI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48v4jDqtUjpnQNphTU06YI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd48v4jDqtUjpnQNphTU06YI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48v4jDqtUjpnQNphTU06YI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48v4jDqtUjpnQNphTU06YI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)