Identifiant de phrase IBUBd49xBvbZ3UeWn98O6GoYfxo
Big19,6
Big19,6
___
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
Ka mit reinem Körper
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindlich
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
Abaton (griech.)
(unspecified)
N:sg
Big19,7
Big19,7
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
göttliche Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
vordem, früher
(unspecified)
ADV
substantive
Atemluft
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
12Q
Le ka dont les membres sont purs, le grand dieu, qui réside dans l'Abaton, le grand dieu, 〈puissance〉 vénérable, venu à l'existence antérieurement, souffle de --12Q--
Big19,6
Big19,6
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
Identifiant permanent:
IBUBd49xBvbZ3UeWn98O6GoYfxo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49xBvbZ3UeWn98O6GoYfxo
Citer en tant que:
(Citation complète)René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBd49xBvbZ3UeWn98O6GoYfxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49xBvbZ3UeWn98O6GoYfxo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49xBvbZ3UeWn98O6GoYfxo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.