Sentence ID IBUBd4B3TqjwnEKkkOcKvljwqaM




    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der königlichen Domäne

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chenti-ka

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer, für den Einzigen Freund, Vorlesepriester und Versorgter und Aufseher der königlichen Domäne Chenti-ka.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBd4B3TqjwnEKkkOcKvljwqaM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4B3TqjwnEKkkOcKvljwqaM

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd4B3TqjwnEKkkOcKvljwqaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4B3TqjwnEKkkOcKvljwqaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4B3TqjwnEKkkOcKvljwqaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)