Identifiant de phrase IBUBd4D2MCdPYk0EusZJZ2mdrhI




    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    anzünden

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
(Und) es ist (sogar) die Nacht, die er (mit einer Lampe) erhellen muß.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • Die gleiche Konstruktion wird in § 5.2 vorliegen (siehe die Anmerkung dort). stꜣ=f wird hier als eine Relativform aufgefaßt (so auch Jäger). In zwei Handschriften steht am Ende jm, was Helck für notwendig hält, in vier Handschriften fehlt jm. Die meisten Übersetzungen fangen mit der Adverbiale m grḥ: "in der Nacht" an, wozu dann am Anfang zumindest 〈jr〉 m grḥ emendiert werden muß (so Brunner, Cheti, 22 und 29).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4D2MCdPYk0EusZJZ2mdrhI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4D2MCdPYk0EusZJZ2mdrhI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd4D2MCdPYk0EusZJZ2mdrhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4D2MCdPYk0EusZJZ2mdrhI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4D2MCdPYk0EusZJZ2mdrhI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)